22 Μαρ 2010

Γεδεωνίτες ή «Φίλοι της Αγίας Γραφής»

Στο περιοδικό «Διάλογος» - Οκτώβριος – Δεκέμβριος 2009, τ. 58 διαβάζουμε για τη δραστηριότητα της οργανώσεως «Γεδεωνίτες» ή «Φίλοι της Αγίας Γραφής».

Πρόκειται όπως γράφει το περιοδικό «για ευαγγελική οργάνωση του ευρύτερου προτεσταντικού χώρου, η οποία έχει ως κύριο σκοπό της την διάδοση της Αγίας Γραφής.»

Μέχρι εδώ θα έλεγε κάποιος, ότι έκ πρώτης όψεως, «ουδέν το μεμπτόν».

«Όμως, δημιουργείται πρόβλημα από το γεγονός ότι χρησιμοποιούν και διανέμουν τις εγκεκριμένες από το Οικουμενικό Πατριαρχείο και την Εκκλησία της Ελλάδος μεταφράσεις, εκτυπώνοντας επάνω τους και την διεύθυνση τους.

Τούτο θα μπορούσε να θεωρηθεί ως προσηλυτιστική δραστηριότητα, καθόσον αποκρύπτουν την πραγματική τους ταυτότητα από τους παραλήπτες των κειμένων αυτών.

‘Ετσι, οισδήποτε θα μπορούσε να απευθυνθεί προς αυτούς για πληροφορίες, εκλαμβάνοντας την οργάνωση αυτή ως Ορθόδοξη».

=============================
Εδώ θα πρέπει να αναφερθεί ότι οι Γεδεωνίτες διανέμουν την Αγία Γραφή σε συνεργασία με πολλούς επισκόπους (βλέπε Επίσκοποι μοιράζουν την Καινή Διαθήκη στα σχολεία μαζί με τους Γεδεωνίτες !! και Μητρόπολη Κορίνθου: Διανομή της Καινής Διαθήκης στα σχολεία σε συνεργασία με τους Γεδεωνίτες!!)

Μήπως πιστεύουν ότι μοιράζοντας την Καινή Διαθήκη σε συνεργασία με μια ευαγγελική οργάνωση του ευρύτερου προτεσταντικού χώρου, συμβάλλουν στη διάδοση του Ευαγγελικού λόγου και στην αντιμετώπιση του κινδύνου της αβεβαιότητας και της σύγχυσης, που απειλεί πολλές αστήρικτες συνειδήσεις ;Έλεος!!!!

4 σχόλια:

Ανώνυμος είπε...

Οι επίσκοποι δεν έχουν άλλο τρόπο να δώσουν δωρεάν την Καινή Διαθήκη παρά μόνο με την βοήθεια των Γεδεωνιτών;;;;;

Μ.Ν

Ανώνυμος είπε...

Κοιμόσαστε με τα τσαρούχια. Αφού ως φαίνεται κανείς δεν ασχολήθηκε να μοιράσει στα σχολειά την Αγία Γραφή έστω και σε μετάφραση ανέλαβαν να καλύψουν το κενό οι Γεδεωνίτες. Αντι να ασχολείστε αν είναι αιρετικοί δεν πιάνετε να μοιράσετε κι εσείς στα σχολειά την Αγία Γραφή σε μετάφραση; Η μετάφραση που μοιράζουν οι Γεδεωνίτες έχει κρίσιμα λάθη που αλλοιώνουν το νόημα της Καινής Διαθήκης όσο αφορά την ομολογία του Ιησού ότι είναι βασιλεύς των Ιουδαίων στα σημεία Λου-ΚΒ-70, Λου-ΚΓ-3, Ιωα-ΙΗ-37, Ματ-ΚΖ-11 και Μαρ ΙΕ-2. Μπροστά – μπροστά στην έκδοση του 2003 που έχω μπροστά μου φιγουράρουν κάποιες επιστολές και εγκρίσεις της παραπάνω μετάφρασης από μεγαλόσχημους «πατέρες» της εκκλησίας μας. Θα ερευνήσει κανείς να με πληροφορήσει κι εμένα αυτοί που έδωσαν την έγκριση διάβασαν τη μετάφραση πριν την δώσουν ή μήπως δεν έχουν αφομοιώσει το νόημα του πρωτότυπου ελληνικού κειμένου – τουλάχιστον αυτού που έχω εγώ της «Ζωής» του 1976;

Ανώνυμος είπε...

Θα έπρεπε να τρέπονται οι Ευαγγελιστές έχουν βάλει σάλτσες στην Καινή Διαθήκη που μόνο Καινή Διαθήκη δεν λέγεται

Ανώνυμος είπε...

Δυστυχώς και στην ενορία μας, δύο φορές μάλιστα, χωρίς δισταγμό έφεραν τα συγκεκριμένα αντίτυπα και απορώ πόσο αλόγιστα έγινε αυτο. Μάλιστα ο άνθρωπος που έδωσε την εγκριση του ήταν το δεξί χέρι του αρχιεπισκόπου και πρόσφατα ανέβηκε σε ανώτερα κλιμάκια. Τελικά πρόκειται για ανθρώπινο σφαλμα η διάδοσή αυτών των βιβλίων;

Oι απόψεις του ιστολογίου μπορεί να μη συμπίπτουν με τα περιεχόμενα του άρθρου

Η φωτογραφία μου
Για επικοινωνία : Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: aktinesblogspot@gmail.com