8 Σεπ 2017

Ο Γρεβενών διαβάζει μεταφρασμένα τα παλαιοδιαθηκικά κείμενα σε εσπερινό

Αποτέλεσμα εικόνας για Ο ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΗΣ ΓΡΕΒΕΝΩΝ ΣΤΟ ΠΕΡΙΒΟΛΙ
Δείτε το βίντεο από 0: 52΄ . Ο Μητροπολίτης Γρεβενών διαβάζει μεταφρασμένα τα παλαιοδιαθηκικά κείμενα σε εσπερινό. Από πότε η Ιερά Σύνοδος έδωσε τέτοια άδεια και ενέκρινε αυτή τη μετάφραση;

7 σχόλια:

  1. ΝΤΡΟΠΗ! ΙΣΧΥΡΙΖΕΤΑΙ Ο ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΣ ΟΤΙ ΣΥΝΔΕΟΤΑΝ ΜΕ ΤΟΝ ΑΓΙΟ ΠΑΪΣΙΟ. ΘΑ ΣΥΜΦΩΝΟΥΣΕ Ο ΑΓΙΟΣ ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΑΙΣΧΟΣ;;

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. ΝΤΡΟΠΗ ΤΟΥ Δεν χρειαζόμαστε μετάφραση αλλά ορθόδοξη κατήχηση.
    Γρεβενιώτης

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. Οι πιστοί γιατί δεν αντέδρασαν όπως έγινε κάποτε στο Βόλο;; Βρίσκουν και κάνουν οι δεσποτάδες!!! "Ο σιωπών δοκεί συναινείν"!!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. Η ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΛΟΙΩΝΕΙ ΤΟ ΝΟΗΜΑ ΚΑΙ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΔΩΣΕΙ ΤΟ ΝΟΗΜΑ ΤΟΥ ΑΥΘΕΝΤΙΚΟΥ. ΟΙ ΟΙΚΟΥΜΕΝΙΣΤΕΣ ΚΑΛΑ ΤΟ ΠΑΝΕ. ΣΗΜΕΡΑ Η ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ, Η ΑΠΟΔΟΧΗ ΤΟΥ ΜΕΙΚΤΟΥ ΓΑΜΟΥ, ΤΩΝ ΑΙΡΕΤΙΚΩΝ ΩΣ ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΠΟΙΟΣ ΞΕΡΕΙ ΑΥΡΙΟ ΤΙ ΑΛΛΟ ΚΑΙ ΣΙΓΑ-ΣΙΓΑ ΘΑ ΧΑΣΟΥΜΕ ΤΟΝ ΠΟΛΥΤΙΜΟ ΘΥΣΑΥΡΟ ΤΗΣ ΠΙΣΤΕΩΣ ΜΑΣ. ΑΥΤΟΙ ΕΙΝΑΙ ΟΙ ΟΙΚΟΥΜΕΝΙΣΤΕΣ ΟΙ ΔΗΘΕΝ ΠΡΟΟΔΕΥΤΙΚΟΙ.ΠΩΠΩ ΘΑ ΜΑΣ ΧΑΣΕΙ Ο ΘΕΟΣ. ΑΙΣΧΟΣ!!!!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  5. Και ο Χριστος μας με παραβολες μιλουσε κι οσοι ειχαν πιστη καταλαβαιναν. Ακριβως το ιδιο συμβαινει και με τα ιερα βιβλια της Εκκλησιας μας.... Οποτε......

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  6. @ Ανώνυμε 10 Σεπτεμβρίου 2017 - 10:00 μ.μ.

    Όταν λες «αυθεντικό» τι εννοείς; Διότι το «αυθεντικό» γράφτηκε στην (αρχαία) Εβραίκή.

    Να υποθέσω επίσης πως θεωρείς οικουμενιστές και τους μη-Έλληνες ορθοδόξους οι οποίοι έχουν τις λατρείες και την Αγία Γραφή σε μια άλλη γλώσσα πέραν του «αυθεντικού»; (πχ Αγγλικά, Σουαχίλι κτλ) ;

    ΑπάντησηΔιαγραφή